Laconic Hindsight
At the piano: laconic. The garden shed enveloped in the scent of blossoms, the rain drumming gently on the roof, sometimes against the window. Hindsight. Looking forward. Looking inward. Above all, inward. There, one finds wealth. True wealth. Genuine wealth, which differs from inauthenticity in every respect. Whoever knows the differences is rich. Even children know this. They don't know it. They embody this wealth.
The three sisters. Their sibling relationship in the garden bed isn't yet apparent in the pictures. But the corn is already peeking out of its pot, stretching straight up towards the light. Corn, beans, and squash. I want the three sisters in the garden! Not just to enjoy looking at them. I'll be hungry in the fall!
Am Klavier: lakonisch. Die Gartenhütte in Blütenduft gehüllt, der Regen trommelt zart aufs Dach, manchmal gegen die Scheibe. Hindsight. Mit Blick nach vorn. Mit Blick nach innen. Vor allem nach innen. Dort gibt es Reichtum. Den wahren Reichtum. Echtes, das sich vom Unechten in allen Hinsichten unterscheidet. Wer die Unterschiede kennt, ist reich. Das wissen schon die Kinder. Sie wissen es nicht. Sie verkörpern diesen Reichtum.
Die drei Schwestern. Ihre Geschwisterschaft im Gartenbeet ist auf den Bildern noch nicht zu erkennen. Doch der Mais schaut bereits aus dem Töpfchen und reckt sich schnurgerade gegen das Licht. Mais, Bohnen und Kürbis. Ich möchte die drei Schwestern im Garten! Nicht nur um mich an ihrem Anblick zu erfreuen. Ich werde hungrig sein im Herbst!